Mexicanos, espanhóis ditados na rua

Todos sabem, que o menino Niño em espanhol

Pode ser que ele aprendeu essa parte na primeira hora de seu espanhola do programaO que é a boa palavra, que se espalhou por local ideal para qualquer homem escolher, não importa o quão ruim é o espanhol está em um caminho diferente. Precisamos de algo mais alegre. Algo que seja menos conhecido, do que estranhos, mas ao mesmo tempo, o que os falantes nativos preferem ficar em suas conversas diárias sobre, a palavra que nós já sabemos. Este post tem a ver com a forma como os falantes nativos pertencem aos seus"meninos"na rua, apenas para o fim de seu tempo com o espanhol nunca morreu. Nós estamos falando sobre a cidade do México. Isso me veio de um amigo que já tive ocidental do subúrbio DF - redução do Distrito Federal, México DC resposta da América - que, de super-tipo, como você, passei algum tempo para me explicar como a palavra de Nino foi de dez a menos de alternativas em seu pescoço floresta. A questão não é que Nino não é usado pelos nativos. Este não é o termo que é usado para cada criança em cada contexto. Há nuances, que determinam que tipo de palavra que você gostaria de ir. A singularidade do DF (expressas) é que este é o único lugar onde você sente que o Nino é usado para adultos. Vamos familiarizar-se com todas as outras opções que temos, como no bom e velho México.

Embora você pode passar por isso em muitos livros didáticos de espanhol, eu recomendo que você fique longe dela, se você não quiser, para que o som de pelo menos uma geração mais velha.

Chaco - falante mexicano para a criança, mas também na moda em nossos dias. A palavra também se refere a um menino em um contexto casual, mas, mesmo assim, o uso atual está obsoleta. Não menos obsoleto e sua versão feminina. Uma palavra interessante.

Cabo - é como os mexicanos, como você está lá você.

Chavannes - de sua forma feminina. Geralmente, cmavo aplica-se a cara, mas, dependendo das circunstâncias, pode ser usado para o cara. No México, pelo menos, a juventude do círculo, o termo seria, mas"cmavo"é melhor que"de rua empréstimos".

Esta palavra é popular, não só no México, mas em toda a América Central.

Na verdade, sem idade, como parece, no México, na cavidade bucal pode ser qualquer mulher, independentemente da idade. No entanto, também tenho de avisar que cmavo é considerado um pouco abaixo do padrão, e usar o pode trair, tão ignorante como um mexicano. Outra interessante o uso da palavra - gíria para dinheiro.

Explica como usar o macarrão, de mula e de muitas outras palavras agradáveis em inglês.

Então, uma expressão de fantasia, que você não pode aprender a não ter dez onu cmavo (sendo, sem um tostão no bolso). É novo, não é exatamente gírias. Por falar nisso, é, provavelmente, a coisa mais ofensiva a palavra para o menino, que não tem parentes das orelhas. Chico na verdade é um adjetivo e se traduz como um pequeno, minúsculo, o jovem.

Mas isso o torna menos interessante

O que deve explicar a sua utilização jovens como um substantivo.

No entanto, apesar de quão comum é a palavra, é surpreendente arcaico, no México, e usado apenas representantes da geração mais velha.

No entanto, o Chico ainda tem muito audível entre os de língua espanhola nos Estados Unidos, onde a palavra é usada por qualquer pessoa, independentemente da idade, como o tipo ou companheiro. Chica é a versão feminina, e eu suspeito fortemente que a origem da palavra inglesa, embora não seja totalmente seguro. Juntamente com cmavo e um erro de impressão, é mais freqüentemente usado a palavra para o menino, no México. É a linguagem coloquial, comparável com a língua de seus amigos, não só no México, mas em Honduras e Guatemala.

A forma feminina com o revestimento é igualmente popular entre as meninas.

A palavra também pode ser usado no inglês como um companheiro, dirigindo-se diretamente ao outro.

Outra aplicação do coti - para irmãos gêmeos. Neste caso, a palavra pode ser usado como substantivo e como adjetivo. Portanto, seu irmão gêmeo, pode ser teu Herman ou negligente. No caso de você estar se perguntando, um termo comum para os gêmeos. Como, o uso de para as fêmeas - Escuintla, em nossos dias também está em declínio, e isso pode ser ouvido na maior parte da zona rural, se não totalmente.

Mesmo quando usada, esta palavra refere-se geralmente aos filhos, e não a outros mais tentado filhos.

A palavra também tem o adjetivo, significando jovens. não parece típico espanhol a palavra, e isto, provavelmente, porque não é assim. A palavra vem do Itzcoatl, Nahuatl Classic para o cão. Provavelmente, essa é a razão pela qual eScience pode também consultar lixo em contexto de animais. E é por isso que você deve ser cuidadoso para não ofender o pai que usa-lo para seus filhos, como seria irritante isso pareça. Nada define espanhol mexicano língua, assim como a palavra é usada. Como é o caso com o outro, um irmão, uma pessoa, um amigo ou companheiro, em inglês, esta palavra é popular em todo o México e supera todos os sociais e econômicos barreiras. Um menino chega em comprar, espanhol para boi específico. Cara, isso soa como uma poderosa ofensiva, bem. Bem, o que inicialmente era para ser, quando a palavra é traduzido diretamente para a loucura ou idiotice. Com o tempo, no entanto, grande parte de sua carreira foi perdido na tradução, e a palavra de viagem na mão, como no México. Quando você fizer isso, a palavra ainda é considerado bastante ignorantes, portanto, seu uso deve ser limitado apenas a amigos e conhecidos. Também acredita-se que o homem não gosta de usa esta palavra em relação a alguém mais velho. É como se você não usou a palavra"amigo", mesmo se não é um insulto, para o homem da idade de seu pai, o que você faria isso. É, mais uma vez, deve soar muito familiar até mesmo os novatos para os alunos. Essencialmente usado como um adjetivo, um verbo significa jovem ou menores de idade. No entanto, ele também pode ser usado como um substantivo, e quando ele é, de alguma significa menino. Bem, é brincadeira de criança, não é? Mas eis o que é mais interessante. É a palavra usada frequentemente contra os estrangeiros, independentemente da sua idade de respeito. De modo que isso pode ser chamado de um forno anos de idade, embora nada além de um forno, o sábio de idade. Essa palavra é usada também nas escolas e universidades para trabalhar com os alunos. Outro exemplo, quando você está em um restaurante. Ali esta palavra pode ser usado para o endereço do servidor, independentemente da sua idade. Interessa, aqui, é a de que, embora em inglês seria algo ofensivo para o discurso sênior algo como"jovem", no vocabulário da língua espanhola não é apenas aceitável, mas é a norma. No entanto, fora desses cenários, essa palavra não é muito comum ouvir nas ruas. Aliás, a palavra permanece a mesma para ambos os sexos. Se nada mudar, este é o artigo - ondas torna-ondas. Estou certo de que muitos de vocês estão familiarizados com esse termo. geralmente ouvem a tv, como Niño. A palavra definitivamente refere-se a um menino ou jovem. No entanto, para muitos mexicanos eu uso ele bastante obsoleto. Aliás, também se aplica a ou servo, e este uso não datam. A versão feminina do é, e muito, na moeda e refere-se exatamente ao fato de que você poderia esperar. Aqui estão algumas curiosidades em torno dessa palavra para você. também é usado no cone Sul, onde ele pode se referir a para sapatos. No Chile é a cunha, e na cordilheira dos Andes - valvulado mineiro. Para muitos latinos a palavra também se refere ao grampo. O tipo comum como cmavo e curado no México, o que significa que ele é extremamente comum. Tecnicamente, é uma palavra que significa um tipo. No entanto, nas ruas não é de nenhuma maneira, não se traduz com o homem, o masculino e o masculino sobre o feminino. A forma feminina, dicas, usado exatamente como filhote de passarinho em inglês. Aliás, nós fazemos outras coisas, que é uma palavra que significa não termos coloquiais.

O significado é uma forma, quando falamos sobre o corpo feminino ou físico no contexto de homens.

No contexto de dinheiro, é possível que isso se traduz em uma taxa de, por exemplo, o erro do conjunto de taxas de câmbio históricas. Aqui está uma história engraçada. Viejo traduz diretamente no antigo. E, ainda assim, é uma palavra amplamente utilizada em todo o México para os jovens. É claro, os idosos são os principais objetos Viejo, e isso inclui seus pais o quanto ele quer usar o antigo para seu pai. No entanto, esta palavra, muitas vezes pode ser usado em uma brincadeira em relação a mais de um homem jovem. Isto é especialmente verdadeiro Viejo. De modo que você pode usar Viejo para sua mãe como um novato. Exausto, com todas essas opções. Agora, vá põe no teu dedo quem te disse que o espanhol não tem diversidade.

E isso não é tudo, há pelo menos mais um monte de variações da palavra em espanhol, quando você começa a arriscar mais ao sul.

Mas isso é história para outro dia.

Por favor, diga-me em comentários abaixo, se você tem um favorito mexicano, um termo que eu esqueci de incluir na lista.

Parece estranho, cada palavra espanhola pode ser familiar, em questão de segundos. Aprenda o segredo e compre as mais importantes palavras em espanhol com a ajuda de teclas de atalho, as associações, as histórias engraçadas e piadas.




chats de vídeo sem horas com as meninas chat roulette bate papo com vídeo conversar on-line grátis vídeo do ano para adultos sem registro anúncios de mulheres que desejam conhecer site para conhecer a possibilidade de chats de vídeo com as meninas sem restrições de graça